西尾一男かよっ!
私は月~金曜日までは、ほぼ毎回市場に行っておりまして
昨日もご多分に洩れず行ってきたのですが
うちのオカンから2つの花の引き取りを依頼されておりました。
それは、「アンスリュウム」と「ミニパイン」というお花でした。
その引き取り依頼のメモが予定表に貼ってあったのですが・・・
・・・
・・・。
「アンス M寸 80本」
「M寸(えむすん)」・・・。
なんか聞いたことある響き・・・。
そうだ!
「西尾一男」だ!!
ご存知の方もいらっしゃるかと思いますが
芸人の友近さんのネタで、関西系の昔気質のおっちゃん
「西尾一男」さんがピザ屋のシリーズで
「M寸(えむすん)」「L寸(えるすん)」て言ってたんでした。\(^o^)/
http://youtu.be/G4kzrZJW8kk
この一男さん、昔気質だから
現在普通に流通している英語を、古来の日本語(!?)に変換してくれるんですね。(笑)
・キーボード→鍵盤
・メモ→帳面
・サイズ→寸法
・シーフード→海鮮
・ハーフ&ハーフ→左右べっこのやつ etc
昨日、このオカンのメモ(帳面)を見た時に
『西尾一男かよっ。』
って、思わずツッコんじゃいました。\(^o^)/
それにしても・・・
「まるがり」の「もたれら」でトッピングは「とうきび」でって
・・・
オモロい。(笑)
関連記事